华族仍应优先学好华语华文tty
https://www.zaobao.com.sg/forum/views/story20260707-9325707?utm_source=android-share&utm_medium=app
2026-07-07
=====
吴俊刚专栏
华族仍应优先学好华语华文
我们本来就应守护本族的文化根源,方言文化是这个根源的一部分。但随着语言生态改变,华语华文才是主要的文化载体。但上述住户调查给我们发出了警示:面对英语的强势发展,华社仍须优先着力于确保年轻一代学好华文华语。
最近,《给阿嬷的情书》在新马两地热映,票房纪录可观,也引起关于政府是否应该放宽方言影片放映限制的热烈讨论。一部影片能引起这样的反应实属罕见,应该说,它既有故事的魅力,也有乡音的魅力,故事和乡音都能触动观众(尤其是潮州人)的乡情。那其实不只是一个阿嬷的故事,而是一整代早期南来移民“过番”的历史。对我们这些战后出生的婴儿潮一代而言,父母以至祖父母几乎都是那个时代的故事主角。
我们这一代的父母和祖父母辈讲的都是祖籍方言,因此自然也成为我们的家庭语言。很多人其实在进入小学之前都不懂什么是华语和英语,都是从一二三和ABC学起。这种方言在家庭中根深蒂固的情况,直到1979年展开讲华语运动后,才发生重大改变。经过几十年的发展,方言已经明显没落。但尘封已久的侨批故事,历史感超越语言,一经影片渲染,还是能迅即使老一辈人的心情激动起来,因为大家是感同身受。其他年龄层的观众也很容易被动人的故事情节感染,因为家中都有来自那个时代的长辈。
现实中千百万过番南来的阿公阿嫲的亲身经历,其实比电影情节复杂得多。但侨批是共同的记忆,因此能引发共鸣。我们也可以想象,他们感受到的肯定不只是情义,更多的也许是身世的坎坷,以及当年离乡背井的悲伤记忆。相信他们也都会感到,虽然命途多舛,最后能苦尽甘来,在这方土地安身立命,仍是不幸中之大幸。
无论如何,过番的一代人毕竟多已故去,硕果仅存者也都垂垂老矣,伴随他们从遥远故乡而来的乡音也渐疏渐远。1979年推展的多讲华语,少讲方言运动,无疑加速方言的没落。这可说是老一辈人为了华语和双语教育政策做出的牺牲,包括无法和只懂得华语和英语的孙辈有效沟通。但我们已无法走回头路了。
新加坡统计局6月30日公布的2025年综合住户调查指出,以英语为主要用语的家庭比率,从2020年的48.3%上升至58.1%。主要使用华语的家庭比率,则从29.9%下滑至26.6%,常说方言的家庭则从8.7%进一步缩小至4.9%。过去五年间,在家中主要讲英语的本地家庭占比,从未过半增至近六成;以三大种族母语为主要用语的家庭则全面下滑,凸显英语作为新加坡家庭最主要用语的地位进一步巩固。虽然多数讲英语家庭并未完全放弃母语,八成仍会同时使用至少一种母语或方言,但已经沦为从属地位。长此以往,对后代会有怎样的影响,值得深思。
然而,这就是当前我国语言环境的实际情况,和几十年前家庭语言以方言为主的语言生态迥异。在那个方言占主导地位的时代,方言戏曲也特别流行。老一辈潮州人特爱潮州戏,因此,本地曾一度出现多个知名的潮州戏班,有众多的“戏鲨”(或称鲨鱼,即现在所说的戏迷或粉丝),但随着语言环境改变,生存土壤渐渐流失,戏班也相继凋零。
1960年代中国潮剧电影风靡狮城
建国一代人也许都记得,1960年代初期被制作成电影的潮州戏,曾在本地掀起一阵看戏热潮。大约从1959年到1965年之间,来自中国的潮剧电影几乎每一部都反应热烈,如《火烧临江楼》《陈三五娘》《苏六娘》《告亲夫》《韩江花似锦》《如燕迎春》《刘明珠》等,虽然是古装戏,却风靡狮城,潮州戏迷为之疯狂。苏六娘还成了美妻的象征,故有两句俚语云:要吃好鱼白腹鲳,要娶好某(妻子)苏六娘。《苏六娘》在新加坡首映,创下连映72天的纪录。饰演苏六娘的女主角姚璇秋也成了家喻户晓的明星。有些戏迷据说连看几十场的《苏六娘》也不言倦,真是痴迷至极。
不过,在1965年之后,这股潮剧电影热潮便戛然而止,原因是中国发生文化大革命。长达10年的政治运动,其实也是一场文化大浩劫, 它不仅摧毁本地人喜爱的传统潮剧,也几乎切断了源远流长的侨批活动。有人说,对于潮汕地区而言,文革几乎是侨批制度走向终结的重要转折点。侨汇原本是潮汕等沿海地区的重要经济支柱,但文革一爆发,破四旧、斗资产阶级等,有海外亲属的人变成批斗对象,谁还敢谈什么亲情和情义。侨批的出现、发展和中断,背后是复杂多变的政治。无论如何这也已成了历史。
历史的发展总是反反复复,随着政治风向转变。所谓三十年河东三十年河西,如今的中国政治又是一番新景象。但本地众多潮人痴迷追捧潮剧的时代,已经一去不复返。《给阿嬷的情书》的出现可谓有点突然。它不是传统古装潮剧,而是现代影片,只是原音为潮语而已。对观众来说,它的主要吸引力在于故事题材极具时代感,是千万海外华人因政治、贫困、战乱等因素漂洋过海经历的写照。
从截至目前为止的本地票房来看,多数人看的还是华语配音版。因为原音版受到方言播映限制,场数有限,这说明好的艺术作品自然有其感染力,而众多观众奔赴戏院欣赏,甚至从头哭到尾,无非也就是被故事感动。这和当年万人空巷追看潮剧电影是一样的。
阿嬷电影掀起一股少见的电影热潮,似乎也激起一些人对学习方言的兴趣,以及追根溯源的热情。这是好事,但能持续多久,还有待观察。我们本来就应守护本族的文化根源,方言文化是这个根源的一部分。但随着语言生态改变,方言能起的作用已经大大减少。华语华文才是主要的文化载体,也是华族学生在学校必须学习的母语。
但上述住户调查给我们发出了警示:面对英语的强势发展,华社仍须优先着力于确保年轻一代学好华文华语。有能力和兴趣的人,当然可以在这个基础上多学方言甚至其他语言,锦上添花。新加坡是个多元种族社会,也是个有利于国人学习及掌握多种语言的有利环境,通晓多语向来也是我们的一种优势,每个人最低限度都应学好英语和母语,既掌握谋生语言,也守护好文化的根。面对华语在家庭的地位不断流失,华社更应集思广益,加倍努力,从各方面帮助下一代学好华文华语。
作者是前新闻工作者、前国会议员
吴俊刚